
مقدمهی مترجم پژوهش و ترجمه از
رُزا جمالی(در صورتِ نقلقول نام مترجم و پژوهشگر ذکر شود.)توماس استرنز
الیوت در سال ۱۸۸۸ در سنت لوئیس آمریکا به دنیا آمد، به هاروارد رفت و تحصیلات خود را در رشتهی فلسفه تا مقطع دکترا ادامه داد. در هاروارد با گروه ادبی آروین ببیت آشنا شد که ادبیات عصر رمانتیک را نمی پسندیدند و به ادبیات عصر الیزابت و روزگارِ جیمز علاقمند بودند. در این دوران الیوت به عرفان هندی بسیار علاقمند می شود. پیش ازین با ترجمههای فیترجرالد از شعر خیام هم آشنا بود. اولین اشعارش در مجلهی شیکاگو ریویو منتشر میشود و از فعالیتهای مهم مطبوعاتی اش اینکه او سردبیر مجله معتبر کرایتریون به معنی معیار بوده است و بعدها به انتشارات فیبر اندر فیبر میپیوندد.الیوت در نیمهی دوم زندگی اش به انگلستان مهاجرت می کند و با ویویان زنی نویسنده ازدواج میکند گرچه ازدواج موفقی از آب در نمی آید زیراکه آشفتگیهای روحی ویویان شاعر را میآزارد. آشنایی اش با ازراپاوند از اتفاقات بسیار مهم زندگی اوست چرا که ازراپاوند دست نویس "زمین سوخته" را برایش ویرایش می کند و از حشو و زواید آن میکاهد. این شعر از ارجاعات بسیاری به تاریخ، اساطیر و ادیان برخوردارست و فرهنگنامه ای را در خود درونی ساخته است. این شعر که از ماهیتی چندصدایی برخوردارست سطوح مختلف زبانی را در خود درونی کرده است، از زبانی فاخر و شاعرانه تا ادبیات کوچه و بازار و به قول باختین نمایشی چند صدایی از لایههای مختلفی از زبان است. این شعر محصول اروپای پس از جنگ است و سرخوردگی انسان معاصر را به خوبی نشان می دهد و در انتها با اوراد هندی و آرزوی آرامش و صلح به پایان می رسد.الیوت به شاعران موسوم به این رسم الخط فارسی نیست...
ما را در سایت این رسم الخط فارسی نیست دنبال میکنید
برچسب:
نویسنده:
بازدید: 252
تاريخ: جمعه
8 مهر
1401 ساعت: 15:37